Một trong những bí mật giúp mình đạt 9.0 IELTS Writing (bên cạnh
yếu tố may mắn) là “kho” mẫu câu rất hay nhưng cực dễ nhớ, dễ thuộc mà mình
tích lũy được trong quá trình đọc hàng ngày. Dưới đây là 5 câu rất hay từ các
cuốn sách và bài báo mình đã đọc, kèm theo bản dịch, phân tích ngữ pháp cặn kẽ
để các bạn hiểu và ứng dụng.
Xem thêm bài viết:
- Đăng ký thi thử IELTS và tư vấn lộ trình học IELTS miễn phí tại IELTS Fighter
- IELTS là gì? Tất tần tật về kì thi IELTS
- Hướng dẫn đăng ký thi IELTS tại Việt Nam
Impact trumps income.
Việc anh tạo ra ảnh hưởng lớn như thế nào quan trọng hơn việc
anh 'kiếm' được bao nhiêu.
PHÂN TÍCH
Câu này hay vì rất dễ hiểu, dễ nhớ. Quan trọng hơn, nó ngắn nhưng lại hoàn
chỉnh về mặt ngữ pháp để bạn có thể dễ dàng đưa vào bài thi Viết hoặc thi Nói.
***
You don't become one of the world's greatest men on luck and a prayer alone.
Bạn không trở thành một trong những vĩ nhân thế giới chỉ nhờ vào
ăn may hay cầu nguyện.
PHÂN TÍCH
Trong câu trên, giới từ 'on' có thể được thay bằng 'thanks to' và mang nghĩa
'nhờ cái gì;' tuy nhiên, tiếng Anh có những cách sử dụng giới từ rất hay mà vẫn
gọn gàng (như trường hợp này), bạn nên lưu lại để ứng dụng.
BỔ SUNG
✪ one of + plural noun: one of the
world's greatest men
Sau ‘one of’ là danh từ đếm được số nhiều
Articles (sử dụng
mạo từ): luck and a prayer alone
• luck là danh từ không đếm được và văn cảnh này cũng chỉ nói chung chung chứ
không cần xác định, vì vậy nó không có mạo từ
• prayer là danh từ đếm được nên luôn cần mạo từ; văn cảnh này chỉ nói chung
chung nên chúng ta sử dụng mạo từ không xác định 'a'
• alone có thể gây bối rối cho bạn trong việc phân tích ngữ pháp vì, theo cách
hiểu thông thường, alone được dùng với 1 người hay 1 vật. Tuy nhiên, trên thực
tế, alone được sử dụng khá linh hoạt. Trong hai ví dụ dưới đây, cách sử dụng
alone trong ví dụ thứ hai khá tương đồng với văn cảnh.
The airfare alone would use up all my money, never mind the
hotel bills. (Chỉ riêng tiền vé máy bay đã khiến tôi cháy túi rồi, chưa kể hoá
đơn khách sạn nữa.)
These facts alone show that he's not to be trusted. (Chỉ riêng
những điều này đã cho thấy anh ta là người không đáng tin rồi).
Sử dụng 'you' trong
writing: You don't become....
'You' được sử dụng phổ biến trong văn bản báo chí, văn học - những văn bản cho
phép tác giả sử dụng ngôn ngữ một cách khá phóng khoáng. Với văn bản academic
như bài tập nộp ở trường hay bài luận IELTS, bạn không nên dùng 'you.' Như ở
câu phía trên, ‘you’ có thể được thay bằng ‘people.’
We’ve always thrived on the exchange of goods, ideas and people.
Chúng ta luôn phát triển dựa vào sự trao đổi hàng hóa, ý tưởng
và giao lưu giữa người với người.
PHÂN TÍCH
Trong câu trên, giới từ 'on' được hiểu là “dựa vào, nhờ vào.” Thrive là một từ
vựng rất hay, có sức biểu cảm lớn hơn grow hay develop. Đến đây, bạn sẽ đặt câu
hỏi: làm sao để biết một từ vựng có sức biểu cảm như thế nào. À, cách duy nhất
là đọc hàng ngày, chăm chỉ tra từ điển Anh Anh và thực sự hiểu văn cảnh nhé.
Lưu ý: thrive on sth là một cụm diễn đạt cố định, chúng ta không
tự ý thay thrive bằng grow hay develop mặc dù chúng là những từ vựng đồng
nghĩa.
***
We’re not rewriting history, we’re shining a new light on it.
Chúng ta không viết lại lịch sử, chúng ta chỉ soi chiếu một ánh
sáng mới vào nó mà thôi.
PHÂN TÍCH
Câu trên rất ngắn gọn, dễ hiểu nhưng lại rất hay về ý nghĩa, chắc chắn về cấu
trúc và thú vị về từ vựng. Nó đủ để bạn ăn điểm ở cả tiêu chí Ngữ pháp và Từ
vựng. Vì ngắn gọn nên câu này rất tốt để bạn ghi nhớ và ứng dụng cho cả Writing
và Speaking.
BỔ SUNG
Câu trên có thể ứng dụng trong một đề về Lịch sử; bạn hãy xem văn cảnh rộng sau
(phù hợp cho Speaking).
In The Iron Lady movie, we can see a very different Magaret
Thatcher. Some people don’t like it but I think the director is just shining a
new light on history, he’s not rewriting it.
***
Inaction breeds doubt and fear. Action breeds confidence and courage. (Dale
Carnegie)
Trì hoãn sinh nghi hoặc và sợ hãi. Hành động nuôi dưỡng niềm tin
và lòng can đảm.
PHÂN TÍCH
to breed something được dịch một cách linh hoạt trong hai câu trên. Sự linh
hoạt đó lý giải quy trình hữu ích mà mình áp dụng: đọc văn bản – dùng từ điển
Cambridge online để hiểu thực sự - khi đã thực sự hiểu, dịch sang tiếng Việt
theo cách hiểu của mình. Khi dịch, điều quan trọng nhất cần giữ là nội dung
chính xác và thuần Việt, không máy móc và cứng nhắc về câu chữ.
5 mẫu câu này cũng minh họa cho phương pháp Phẫu thuật Ngữ pháp mà mình đã áp dụng thành công khi ôn luyện. Bạn sẽ thấy đây là một phương pháp kỳ diệu, giúp bạn hiểu cặn kẽ và xây dựng một nền tảng ngữ pháp cực kỳ chắc chắn.
Chúc các bạn thi tốt
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét